ในแต่ละประเทศของโลกมีกฎที่ไม่ซ้ำกันบางอย่างของความสุภาพและมารยาทในการสื่อสาร การอุทธรณ์ต่อผู้ชายในเยอรมนีจะแตกต่างจากบรรทัดฐานที่ใช้ในฝรั่งเศสรัสเซียสหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักรหรือญี่ปุ่น ก่อนที่จะไปเยือนประเทศ (และเพื่อการพัฒนาทั่วไป) ขอแนะนำให้ศึกษาความแตกต่างของความสุภาพล่วงหน้า
มารยาททางโทรศัพท์
ในประเทศเยอรมนีมันไม่ใช่ธรรมเนียมที่จะต้องพูดว่า "สวัสดี" โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าการโทรนั้นเป็นเรื่องธุรกิจ ตามกฎแห่งความเหมาะสมผู้โทรควรแนะนำตัวเองอย่างละเอียดที่สุดเท่าที่จะทำได้และจากนั้นระบุวัตถุประสงค์ของการโทร บุคคลที่รับสายแทนคำทักทายทั่วไปเรียกชื่อของเขาดังและชัดเจน หลังจากที่เขาแนะนำตัวเองเขาควรได้รับชื่ออย่างใดอย่างหนึ่งตามชื่อ + นามสกุลหรือนาย (Herr, Herr) + ชื่อ (ถ้ามี) + นามสกุล
มาตรฐาน“ สวัสดี” ของชาวยุโรปที่อยู่ตรงข้ามกับเส้นลวดจะทำให้ชาวเยอรมันงงงวยงงงวยและรู้สึกว่ามีบางอย่างผิดปกติ สิ่งนี้จะสร้างสถานการณ์ที่น่าอึดอัดใจอย่างยิ่ง
กฎทั่วไปสำหรับการจัดการ
ชาวเยอรมันไม่ได้รับการยอมรับให้พูดชื่อกันหากพวกเขาไม่คุ้นเคยพอ บางครั้งแม้ในเรื่องธุรกิจคนไม่ได้ตั้งชื่อพวกเขา จำกัด ตัวเองกับนามสกุล
ความสุภาพและความสุภาพเป็นพื้นฐานของมารยาทการสื่อสารในประเทศเยอรมนี ตัวอย่างเช่นห้ามมิให้เพิ่มคำว่า "ของฉัน" หรือ "ของฉัน" ซึ่งหมายถึงของฉัน / ของฉันในเยอรมนีและผู้หญิงและผู้ชายตามลำดับเพื่อเพิ่มใน "frau" หรือ "ger" ในการสื่อสารที่เป็นทางการมากขึ้นพวกเขามักจะเพิ่ม "โลกธรรม", "Liber" ซึ่งหมายถึงที่รัก / ที่รักและได้รับการแก้ไขโดยใช้ชื่อหรือนามสกุลถ้าการอุทธรณ์เป็นที่เคร่งขรึม
ในพหูพจน์ Damen und Herren (Damen und Herren) สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษหันไปหาผู้ชม - บ่อยครั้งก่อนคำอุทธรณ์ที่พวกเขาเพิ่ม "ของฉัน" และ / หรือ "libe"
ผู้อยู่อาศัยในเยอรมนีถูกครอบงำด้วยจริยธรรมทางวาจามันเป็นเรื่องที่ยอมรับไม่ได้สำหรับพวกเขาที่จะตั้งชื่อคนแปลกหน้าด้วยชื่อหรือ "คุณ" แม้ว่าความแตกต่างของอายุเล็กน้อยหรือคู่สนทนาอายุน้อยกว่าเล็กน้อย ชาวเยอรมันเสริมคำพูดของพวกเขาอย่างต่อเนื่องด้วยการเปลี่ยนอย่างสุภาพทำให้มีรายละเอียดมากที่สุดและเป็นมิตร ที่อยู่ที่สุภาพในเยอรมนีสำหรับผู้ชายหรือผู้หญิงเป็นขั้นตอนแรกสู่การสื่อสารที่ดี
ดึงดูดผู้หญิง
เป็นเรื่องปกติที่จะกล่าวถึงผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหรือที่เรียกว่า“ frau” หลังจากการอุทธรณ์ครั้งนี้คุณสามารถเพิ่มอาชีพของเธอหรือของสามีแล้วตามด้วยนามสกุล
Fraulein เปลี่ยนเป็นหญิงสาว
แยกจากกันเพื่อพูดว่า "frau" หรือ "frayline" หมดกำลังใจอย่างมากนี่เป็นสิ่งที่เหมาะสมเมื่อสื่อสารกับเจ้าหน้าที่ซ่อมบำรุงเท่านั้น (และจะค่อนข้างหยาบ) หากไม่ทราบชื่อหรืออาชีพของคู่สนทนาคุณสามารถใช้คำว่า "หมอ" เนื่องจากมีความหมายหลายอย่างในภาษาเยอรมันและค่อนข้างเป็นกลาง
ดึงดูดผู้ชายในเยอรมนี
ในประเทศเยอรมนีผู้ชายถูกเรียกว่า "ลอร์ด" หรือ herr (ger) เท่านั้น นี่คือรูปแบบมาตรฐานของการอุทธรณ์ต่อผู้ชาย
สำหรับชาวเยอรมันอาชีพหรือระดับการเติบโตขึ้นอย่างแน่นหนากับชื่อ มีการเขียนชื่อเรื่องไว้ที่ประตูอพาร์ทเมนต์ (ชาวเยอรมันไม่มีหมายเลขอพาร์ทเมนท์) ในสิทธิและบัตรประจำตัว ผู้ถือระดับปริญญาเอกหรือชื่อของศาสตราจารย์เพื่อตั้งชื่อ "ปรมาจารย์" จะไม่ถูกต้องทั้งหมดอีกต่อไป ในกรณีนี้การอุทธรณ์ต่อผู้ชายในเยอรมนีคือชื่อ + นามสกุล ตัวอย่างเช่นศาสตราจารย์มิลเลอร์ ถ้าเขาสอนแล้วนักเรียนสามารถเรียกเขาว่า "อาจารย์ (ger) อาจารย์"
ในกรณีของตัวเลือก "เพศหญิง" การอุทธรณ์ต่อชายในเยอรมนีไม่สามารถทิ้งไว้ได้หากไม่มีนามสกุลหรือชื่อ / อาชีพดังนั้นจึงมีการติดต่อเจ้าหน้าที่บริการเท่านั้น หากคู่สนทนาไม่คุ้นเคยคำว่า "หมอ" ก็เหมาะสมเช่นเดียวกับในเวอร์ชั่น "หญิง"
ตัวเลือกที่สุภาพสำหรับการพูดกับผู้ชายและผู้หญิง
ถือว่าเป็นการสุภาพที่จะเพิ่ม "mine (e)" ก่อน "ger", "frau" หรือ "fraulein"
สำหรับการแปลงที่เคร่งขรึมจะใช้ชื่อ "mine (e) libe (p)" + (mein lieber)
การออกแบบที่สุภาพเป็นพิเศษคือชื่อ Sehr geehrter Herr (zer geerthe ger) + ซึ่งแปลว่า "ท่านที่รัก"
บ่อยครั้งที่จะเน้นย้ำความเคารพ sie นั้นวางอยู่หน้า "frau" หรือ "ger" ซึ่งเทียบเท่ากับ "คุณ" ของรัสเซีย Sie, Herr N - You, Mr. N … - คำปราศรัยที่สุภาพที่สุดในเยอรมนีสำหรับผู้ชาย
ในการพูดอย่างสุภาพกับคนที่อายุน้อยกว่านั้นใช้คำว่า "junge / junger" (junge / yunger) ซึ่งแปลว่า "หนุ่ม" ตัวอย่างเช่น "junger mann" เป็นชายหนุ่มหรือ "junge frau" เป็นเด็กผู้หญิง
การอุทธรณ์ระดับมืออาชีพ
เมื่อติดต่อภายในแวดวงธุรกิจแบบมืออาชีพ“ เพื่อนร่วมงานที่รัก” หรือ“ เพื่อนร่วมงาน / เพื่อนร่วมงาน” - (โลกธรรม) kolleginnen und kollegen เป็นเรื่องปกติ
หากมีคนทำหน้าที่ในโบสถ์และนักบวชพวกเขาก็จะหันมาหาเขาด้วยชื่อ "พี่ชาย" + ชื่อ (bruder) หรือ "น้องสาว" + ชื่อ (schwester) หากบุคคลที่คุณกำลังพูดถึงอยู่นั้นเป็นนักบวชคุณต้องหันกลับมาหาเขา (เปล่า) ซึ่งหมายถึง "พ่อ" (หมายถึง "พ่อศักดิ์สิทธิ์")
รูปแบบการรักษาที่ล้าสมัย
เมื่อพูดถึงผู้ชมที่หลากหลายคุณสามารถใช้ herrschaften (มีน) (main gershaften) ซึ่งหมายถึง "สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ"
Gnädige Frau / Herr Gnedikhe แปลว่ามีมารยาท
อย่างไรก็ตามเมื่อใช้แบบฟอร์มที่ล้าสมัยคุณควรระวังเนื่องจากบางครั้งใช้ในลักษณะที่น่าขันเพื่อให้การแสดงออกเหล่านี้อาจเข้าใจผิดในบางวงการ
การอุทธรณ์อย่างไม่เป็นทางการ
ในครอบครัวพวกเขาจะพูดถึงชื่อหรือในลักษณะเดียวกับในรัสเซีย: พ่อแม่แม่พ่อพี่ชายน้องสาวป้าลุงและอื่น ๆ มีการดึงดูดความรักและอารมณ์ที่ไม่ได้วาดอารมณ์ตัวอย่างเช่น Gross mutter (gross mutter), gross vater (gross vater), bruder (brooder), schwester (shvester)
หากต้องการเรียกพี่ชายหรือน้องสาวด้วยความรักคำเสริมท้าย - เฉิน (ไก่) จะถูกเพิ่มเข้าไปมันกลายเป็น "พี่ชาย" หรือ "พี่ชาย", "น้องสาว" หรือ "น้องสาว"
ตัวเลือกที่รักใคร่:
- Mutti เป็นแม่
- Vatti - พ่อ
- Oma / Omi - Granny
- Opa / Opi - คุณปู่
ญาติผู้สูงอายุยกเว้นพ่อแม่มักถูกเรียกตามชื่อเช่น "ป้าแอนนาที่รัก" - รักแอนนา
ในการพูดถึงคนที่อยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่เป็นทางการให้ใช้คำว่า mann (man) หรือ mensh (mensh) ซึ่งแปลว่า "guy" หรือ "man" หรือ venshenskind (menshenskind) ถูกแปลในลักษณะเดียวกัน.
หากต้องการแสดงทัศนคติป้องกันในการตั้งค่าแบบไม่เป็นทางการให้ใช้คำชนิด (ชนิด) หรือ kleine (r) (kleine (p)) ซึ่งแปลว่า "เด็ก", "ทารก" หรือ "ทารก"
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/82/obrashenie-k-muzhchine-v-germanii-kultura-obsheniya-i-poleznaya-informaciya-dlya-vseh_4.jpg)
ในบรรดาเพื่อนฝูงการอุทธรณ์นั้นเป็นเรื่องอิสระ (ใน) (เป็นอิสระ (ใน)) - มันแปลว่า "เพื่อนแฟน" การรักษาแบบนี้เป็นกลางที่สุดที่คนอื่นคุ้นเคย Kamerad (ใน) ก็มักจะใช้คำที่มาจากกองทัพหมายถึงเหมือนกัน แต่มีสีแดกดันเล็กน้อย คำว่า kumpel (ใน) เป็นที่นิยมในหมู่คนหนุ่มสาว มันเข้ามาในคำศัพท์ทุกวันจากคำศัพท์ของคนงานเหมือง