ชื่อเสียง

กวีชาวรัสเซีย Ashalchi Oka: ชีวประวัติความคิดสร้างสรรค์และข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

สารบัญ:

กวีชาวรัสเซีย Ashalchi Oka: ชีวประวัติความคิดสร้างสรรค์และข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
กวีชาวรัสเซีย Ashalchi Oka: ชีวประวัติความคิดสร้างสรรค์และข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
Anonim

แม้ว่าตัวมอด

จิตวิญญาณของฉันคือ

ทำไมต้องเป็นเธอ

ปีกได้รับบาดเจ็บ

Akilina Grigoryevna Vekshina - นักเขียนและกวีโซเวียตที่มีชื่อเสียง มันถือเป็นกวี Udmurt แรก ปูทางไปสู่ความคิดสร้างสรรค์สำหรับนักเขียน Udmurt หลายคน ในตอนต้นของอาชีพของเธอเธอเลือกชื่อ Udmurt Ashalchi Oka

ชีวประวัติ

Image

Akilina Grigoryevna เกิดในปี 1898 ในครอบครัวสามัญของชาวนาในสาธารณรัฐ Udmurt เธอได้รับการศึกษาที่โรงเรียนของครู Karlyan เชี่ยวชาญในวิชาชีพครู หลังจากนั้นเธอศึกษาที่มหาวิทยาลัยคาซานที่คณะแพทยศาสตร์ และในปี 1927 เธอได้รับตำแหน่งจักษุแพทย์

การปฏิบัติทางการแพทย์

อาชีพนี้ทำให้ Akilina Grigoryevna มีความสุขเธอได้รับความสำเร็จอย่างมากและได้รับรางวัล“ Doctor of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic” ทักษะเหล่านี้มีประโยชน์กับเธอในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองที่ยากลำบาก Akilina Grigorievna ถูกเรียกขึ้นไปข้างหน้าในฐานะศัลยแพทย์แนวหน้า ได้รับรางวัลสำหรับการดำเนินงาน หลังจากปลดล็อคเธอทำงานเป็นแพทย์ในโรงพยาบาลท้องถิ่น เธอแสดงให้เห็นว่าตัวเองเป็นผู้เชี่ยวชาญที่มีประสบการณ์และมีส่วนสำคัญในการต่อสู้กับริดสีดวงตา ฉันใช้เวลาส่วนใหญ่ในการรักษาผู้ป่วยจากโรคนี้ในร้านขายยาเฉพาะทาง เธอเสียชีวิตในปี 2516

อาชีพนักเขียน

Image

ชีวประวัติของ Ashalchi Oka ในฐานะนักเขียนเริ่มขึ้นในปี 2461 ด้วยการตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ Udmurt หนึ่งในชื่อ“ Ville Sin” และอีกสิบปีต่อมาบทกวีชุดแรกของเธอ“ Sures duryn” ถูกตีพิมพ์ หลังจากชีวิตที่สร้างสรรค์ของนักกวีหยุดไปเล็กน้อยเนื่องจากข้อกล่าวหาว่าเธอมีความเชื่อมโยงกับพวกนาซีในปี 1933 ซึ่งเห็นได้ชัดว่าถูกประดิษฐ์ขึ้น เพื่อนและนักเขียนของเธอถูกกล่าวหา แต่เรื่องนี้ทำร้ายเธอเช่นกัน: มีการซักถามการเดินทางไปยังแผนกและประจักษ์พยาน อ้างอิงจากเวอร์ชั่นอื่นผู้เขียนตกอยู่ภายใต้การกดขี่ของการปราบปรามทางการเมืองกับผู้เขียน 2463-30 มันเป็นช่วงเวลาที่น่าเศร้าสำหรับนักเขียนโซเวียตหลายคน Akilina Grigoryevna ถูกจับและพักอยู่ใน NKVD เป็นเวลาสามเดือนและน้องชายของเธอนักเขียน Ivo Ivi ไม่รอดพ้นจากชะตากรรมนี้ หลายคนเชื่อมโยงความคิดสร้างสรรค์ของเธอออกไปพร้อมกับการประท้วงที่โง่เง่าต่อการกดขี่สตาลิน นักเขียนเองมักละเว้นจากการแสดงความคิดเห็นทำให้ชัดเจนว่าหัวข้อนี้ไม่เป็นที่พอใจสำหรับเธอ

ในช่วงหยุดทำงานในอาชีพของนักเขียน Ashalchi Oki มุ่งเน้นไปที่อาชีพการแพทย์ของเขา นอกจากนี้เธอยังอุทิศเวลามากในการแปลบทกวีโดยกวีชาวรัสเซียเป็นภาษาอูมมูร์ต ดังนั้นงานที่โด่งดังที่สุดของเธอคือการแปลบทกวีโดยอเล็กซานเดอร์เซอร์เกย์เยวิชพุชกิน

เธอประสบความสำเร็จในการกลับคืนสู่สภาพแวดล้อมของนักเขียนในช่วงรัชสมัยของครุสชอฟในยุครุ่งเรืองของยุคที่เรียกว่า "ละลาย" การตัดสินใจครั้งนี้ถูกผลักดันโดยเพื่อนและนักเขียนจำนวนมาก เธอประสบความสำเร็จในการตีพิมพ์บทกวีในภาษารัสเซีย Ashalchi Oka ตัวเธอเองก็มักจะยอมรับว่าในเวลานั้นเธอก็หมดหวังที่จะอยู่เบื้องหลังชีวิตและแนวโน้มของโลกสมัยใหม่ จากช่วงเวลาที่เธอทำงานนี้มีงานรักษาที่สำคัญเพียงไม่กี่ชิ้นเท่านั้นที่ได้รับการเก็บรักษาไว้เช่นเรื่อง "ยาย" และ "หุ่นไล่กา"

การสร้าง

Image

กวีและนักเขียน Udmurt หลายคนเป็นที่รู้จัก แต่การมีส่วนร่วมของงาน Ashalchi Oka กับวรรณกรรมและวรรณคดีโซเวียตโดยรวมไม่สามารถประเมินได้ เรื่องราวและบทกวีของเธอบรรยายถึงชีวิตความคิดความฝันความเศร้าและความรู้สึกของหญิงสาว Udmurt ธรรมดา ในบทกวีของเธอไม่มีคำหยาบคายและคำหยิ่งมากเกินไปพวกเขาเป็นคนง่ายและเข้าใจได้

แต่ละบรรทัดเต็มไปด้วยความอ่อนโยนและความรักที่มีต่อผู้คนธรรมชาติความสุขที่เรียบง่ายของชีวิต บทกวีของ Ashalchi Oka ทำให้คุณยิ้มและร้องไห้ออกจาก Semitones และการพูด แต่ในขณะเดียวกันพวกเขาก็อ่านและตกหลุมรักได้ง่าย สำหรับความเป็นผู้หญิงและอารมณ์ที่น่าเหลือเชื่อนี้พวกเขายังได้รับชื่อ "บทกวีใหม่" ในหมู่โคตร โคตรมักเปรียบเทียบบทกวีของเธอกับฐานมัตสึโอะที่มีชื่อเสียงสำหรับเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ และวิธีคิดใคร่ครวญทางปรัชญาเพื่อความรักและบ้านเกิดเมืองนอน

Image

ตัวละครหลักของ Ashalchi เป็นหญิงสาวแสนโรแมนติกที่ทำให้จิตวิญญาณของเธออยู่ในระดับแนวหน้า บทกวีโดย Ashalchi Oka ในภาษารัสเซียหรือภาษา Udmurt ดึงดูดความกลมกลืนภายในมนุษยชาติความรัก นี่คือความแตกต่างที่สำคัญระหว่าง Ashalchi และนักเขียนโซเวียตคนอื่น ๆ เธอไม่ได้ถูกพาตัวไปตามแนวคิดของการปฏิวัติและไม่ได้เข้าไปในสโลแกนทางการเมือง แต่ยังคงแน่วแน่ต่อตัวเธอเองตลอดอาชีพการสร้างสรรค์ของเธอซึ่งเธอชอบไม่เพียง แต่ใน Udmurtia

การแปล

ความสนใจในกวีที่บ้านมีมากกว่าความสุภาพ แต่ในต่างประเทศเนื้อเพลงของเธอพบว่าน่าสนใจและทันที ดังนั้นบทกวีของเธอไม่เพียง แต่แปลเป็นภาษารัสเซียเท่านั้น แต่ยังรวมถึงภาษาฮังการีภาษาฝรั่งเศสภาษายูเครนภาษาอังกฤษและภาษาอื่น ๆ อีกมากมาย ในรัสเซียบทกวีของนักกวีและเรื่องราวของเธอได้รับการแปลมากกว่าหนึ่งครั้งในบรรดาผู้ที่โด่งดังที่สุดคือการแปลของ G. Pagirev, A. Smolnikov

บทกวีรัก

สถานที่สำคัญในการทำงานของ Ashalchi เป็นธีมของความรัก เธอเน้นย้ำความรู้สึกอ่อนโยนที่เด็กสาวสัมผัส ทุกอย่างในบทกวีของเธอระลึกถึงเสน่ห์และความกลัวของความรักครั้งแรก ภาพสะท้อนที่โดดเด่นที่สุดของความรู้สึกเหล่านี้คือบทกวี "ความประหม่า"

แค่พูดอย่างนั้น -

ฉันมีหนึ่งโลภ

เขาเป็นที่รักของฉัน

หัวใจกับเขาอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย

และคุณต้องการอย่างน้อยหนึ่งครั้ง

พูดคำเช่นนั้น

เพื่อให้เข้าใจในเวลานั้น

อะไรกับเขาด้วยจิตวิญญาณทั้งหมดของฉันฉัน

ฉันพยายามและฉันต้องการ

อยู่กับเขาตลอดไป

แต่ฉันยังคงเงียบ

ลูบไล้จ้องมองเขา

บทกวีเกี่ยวกับมาตุภูมิ

Image

สถานที่สำคัญในการทำงานสงวนไว้สำหรับบทกวีเกี่ยวกับความรักที่มีต่อแผ่นดิน ไม่เพียง แต่ไปที่บ้านเกิดของพวกเขา แต่ยังรวมถึงดินแดนบ้านบ้านดินแดนที่พวกเขาเกิดและเติบโตขึ้นผู้คนหญ้าสดใหม่ สิ่งนี้เน้นเป็นพิเศษใน "ภูมิลำเนาบ้านเกิดของฉัน"

ไม่สวยงามกว่าแผ่นดินโลก

กว่าที่ดินแดน

ฉันหวานแค่ไหนสำหรับทุกคนที่นี่:

ตัดหญ้าป่าไม้และทุ่งนา!

ฉันคิดถึงพวกเขา

และในด้านอื่น ๆ

ดินแดนที่เธอเกิด

ทุกที่ที่ฉันจำได้