ชื่อเสียง

Leonid Volodarsky - เสียงจากวัยเด็ก

สารบัญ:

Leonid Volodarsky - เสียงจากวัยเด็ก
Leonid Volodarsky - เสียงจากวัยเด็ก
Anonim

อาชีพของ Leonid Veniaminovich Volodarsky ไม่ได้มีชื่อเสียง เขาไม่ใช่นักร้องไม่ใช่นักแสดงไม่ใช่นักการเมืองไม่ใช่นักกีฬา แต่เป็นนักแปล แต่หลายคนรู้จักเขาดีถ้าพวกเขาจำไม่ได้ว่าอยู่ในใบหน้าพวกเขาจะตัดสินด้วยเสียงแน่นอน มันเป็นผู้ชายคนนี้ที่เปิดโลกภาพยนตร์ต่างประเทศให้เรา เขาเป็นหนึ่งในนักแปลโจรสลัดคนแรกในสหภาพโซเวียตที่ให้เสียงมากกว่าห้าพันเรื่อง

ชีวประวัติ

Leonid Volodarsky เกิดเมื่อวันที่ 5/20/1950 ในมอสโก พ่อของเขา Veniamin Iosifovich สอนภาษาอังกฤษที่สถาบันภาษาต่างประเทศ M. Torez และ Valentina Iosifovna แม่ของเขาเป็นครูสอนภาษาเยอรมันที่โรงเรียน เด็กชายเดินตามรอยเท้าของพ่อแม่ของเขาเมื่ออายุสี่ขวบเขาเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ หลังจากได้รับการศึกษาระดับมัธยมศึกษาเขาเข้ามหาวิทยาลัยเดียวกับที่พ่อของเขาทำงาน นอกจากภาษารัสเซียแล้วเธอยังพูดได้สี่ภาษา: อังกฤษสเปนฝรั่งเศสและอิตาลี

ในวัยเด็กของเขา Leonid Volodarsky จมูกของเขาพังสองครั้งในอุบัติเหตุและในการต่อสู้อันเป็นผลมาจากการที่เสียงของเขากลายเป็นลักษณะจมูก - กลายเป็นจมูก ต่อจากนั้นเขาถูกเรียกว่า "นักแปลที่มีหนีบผ้าบนจมูกของเขา" และก็มีตำนานที่เขาบิดเบือนเสียงของเขาเพื่อหลีกเลี่ยงการกดขี่ของ KGB

Image

แปลภาพยนตร์

ในปี 1968 Leonid Veniaminovich เริ่มแปลภาพยนตร์และทำงานในเทศกาลภาพยนตร์ เมื่อวิดีโอเทปมาถึงตลาดในช่วงปลายทศวรรษ 1970 โจรสลัดวิดีโอก็เริ่มหันไปใช้บริการของเขา ด้วยเหตุนี้ Volodarsky จึงถูกเรียกตัวไปยัง KGB สำนักงานอัยการและตำรวจในฐานะพยาน เขาแปลภาพยนตร์เป็นครั้งแรกและพร้อมกัน

เขาไม่ชอบดูหนังที่มีคำแปล ผู้กำกับและนักวิจารณ์ภาพยนตร์หลายคนยังวิจารณ์เสียงและระยะห่างของ Leonid ในความเห็นของพวกเขาเขาขาดงานศิลปะและเสียงสูงต่ำของจมูกไม่ได้สื่ออารมณ์ของนักแสดง

2, 000 ปี

ภาพยนตร์ที่มี Leonid Volodarsky ในฐานะนักแสดงเสียงต้องได้รับการดูจากผู้ใหญ่และเด็กทุกคนในต้นปี 2000 ในปี 2544 เขาได้แปล Gladiatrix โครงการรัสเซีย - อเมริกันร่วมกัน ในปี 2545 เขาได้เปล่งเสียง“ ทางหลวงที่กระตือรือร้น” โดย N. Lacissa ในปี 2004 เขาอ่านคำพากย์เสียงในซีรีส์ที่กำกับโดย S. Marev "กองกำลังพิเศษในรัสเซีย 2"

Image

ในปี 2005 เกี่ยวกับความคิดริเริ่มของนักเขียนเอส Lukyanenko ล้อเลียนของภาพยนตร์เรื่อง "Night Watch" โดย T. Bekmambetov งานนี้เรียกว่า "ไนท์บาซาร์" Lukyanenko อธิบายเรื่องนี้โดยบอกว่าเขาต้องการทำเสียงตลกที่แสดงต่อหน้าก็อบลิน

ในปี 2549 Leonid Volodarsky อ่านการพากย์เสียงใน Spanish Voyage ของ Stepanich กำกับโดย M. Voronkov ในปี 2008 เปล่งเสียงภาพยนตร์เรื่อง T. Keosayan "Mirage" ในปี 2010 เขาได้ทำการแปลเทป The Expendables ของ S. Stalonne เพื่อการวางจำหน่ายในรูปแบบ DVD และ Blu-Ray ในภาพศิลปินที่ซิงโครไนซ์เลียนแบบการแปลเก่าของยุค VHS

ในปี 2012 Leonid Veniaminovich เปล่งเสียง“ Django Unchained” และในปี 2558 เขาแสดงภาพยนตร์ Kung Fury ครึ่งชั่วโมง นอกจากนี้เขายังได้แปลวิดีโอเกม The Suffering ด้วยเสียงเดียวและซีรีย์ Customer Is Dead Dead