วัฒนธรรม

"Danke Sean": การแปลจากภาษาเยอรมันและตัวอย่างการใช้งาน

สารบัญ:

"Danke Sean": การแปลจากภาษาเยอรมันและตัวอย่างการใช้งาน
"Danke Sean": การแปลจากภาษาเยอรมันและตัวอย่างการใช้งาน
Anonim

จำเป็นต้องพูดทุกคนที่ได้ยินคำพูดภาษาเยอรมันอย่างน้อยหนึ่งครั้งให้ความสนใจกับวลี“ Danke Sean” เพื่อเป็นการขอบคุณ วิธีการแปลสิ่งนี้และเมื่อใช้ตอนนี้เราจะพิจารณาตัวอย่างเล็ก ๆ น้อย ๆ

Danke schon Translation

อาจหลายคนรู้ว่าวลี "Danke Sean" จากภาษาเยอรมันแปลว่า "ขอบคุณมาก" (ในกรณีส่วนใหญ่) แม้ว่าความจริงที่ว่าคำทั้งสองในวลีเดียวกันมีความหมายแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง

Image

สถานการณ์ดังกล่าวทำให้คำภาษาเยอรมันเชินมีการแปลขั้นพื้นฐานอย่างแท้จริงว่า "แล้ว" อย่างไรก็ตามเมื่อใช้กับคำว่า Danke (“ ขอบคุณ”“ ขอบคุณ”) มันทำหน้าที่เป็นเครื่องขยายเสียงของเอฟเฟกต์ทางอารมณ์

ตัวอย่างการใช้วลี "Danke Sean"

ตอนนี้คำสองสามคำเกี่ยวกับการสะกดและการออกเสียง มีลักษณะบางอย่าง ถูกต้องและถูกต้องในภาษาเยอรมันสิ่งนี้เขียนด้วยเครื่องหมายจุดคู่เหนือตัวอักษร“ O-umlaut” (และไม่ใช่“ Danke schon” ตามที่บางคนคิด) แต่เนื่องจากภาษาเยอรมันมีกฎของตัวเองการสะกดจึงสามารถเปลี่ยนแปลงได้ ความจริงก็คือตัวอักษร "O-umlaut" (มีเครื่องหมายจุดคู่ด้านบน) สามารถถูกแทนที่ด้วยตัวอักษร O และ E ที่คล้ายกัน

Image

นั่นคือเหตุผลที่บ่อยครั้งมากในการเขียนวลีนี้คุณสามารถค้นหาการผสมผสานของ Danke shoen ซึ่งโดยทั่วไปแม้ว่าจะใช้น้อยกว่า แต่ก็ยังถูกต้อง บางครั้งการรวมกันนี้สามารถพบได้กับการพิมพ์คอมพิวเตอร์ในกรณีที่ไม่ได้ติดตั้งภาษาเยอรมันในระบบ นอกจากนี้บางครั้งทั้งสองคำสะกดเข้าด้วยกัน (โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความกตัญญูแสดงในข้อความเป็นคำนามหมายถึง) - Dankeschoen

นอกจากนี้ต้องให้ความสนใจเป็นพิเศษกับการออกเสียง เสียง "O" ซึ่งตรงกับตัวอักษร "O-umlaut" หรือการรวมกันของ O และ E นั้นออกเสียงเหมือนกับ "ё" ของเรา แต่เฉพาะในการถอดเสียง "YO" เท่านั้นที่ทำให้เสียงขาด "Y" และการออกเสียงเองก็เหมือนกับ "O" ตามประเภทการออกเสียงของ IR แบบผสมในคำภาษาอังกฤษ Girl)

เกี่ยวกับการใช้สำนวน "Danke shon" ("ขอบคุณมาก") ในการพูดภาษาพูดทุกคนที่พูดว่าการแสดงออกนี้ล้าสมัยผิดอย่างสิ้นเชิง ไม่มีความจริงเพียงกรัมเดียวในเรื่องนี้ อีกสิ่งหนึ่งคือคำตอบประเภทใดที่สามารถทำสิ่งนี้ได้เช่นเดียวกับ“ ได้โปรด”

Image

มันถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ในการตอบด้วยวิธีนี้: Bitte schoen อย่างไรก็ตามตามที่แสดงในทางปฏิบัติ (ตัวอย่างเช่นใน Schleswig Holstein ที่ภาษาพูดเป็นภาษาเยอรมันวรรณกรรมบริสุทธิ์) ความกตัญญูและคำตอบมันไม่สามารถมีคำ schoen สองครั้ง นั่นคือเหตุผลว่าทำไมในการสนทนา Danke schoen จึงถูกใช้เป็นคำขอบคุณและ Bitte sehr หรือในทางกลับกัน: Danke sehr และ Bitte schoen เป็นคำขอบคุณ